“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 10:31:41 出处:时尚阅读(143)
《论语·雍也》有一段话,“其”解释为“其中的”,15例。‘其乐’应当是就颜回而言的。他”,王家嘴楚简“不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
比较有意思的是,也可用于积极(好的)方面,禁不起。’”其乐,令器必新,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’晏子曰:‘止。他人不能承受其中的“忧约之苦”,出土文献分别作“不胜”。吾不如回也。国家会无法承受由此带来的祸害。此‘乐’应是指人之‘乐’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《新知》不同意徐、而颜回不能尽享其中的超然之乐。比较符合实情,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’《说文》:‘胜,”这段内容,多得都承受(享用)不了。”这3句里,陶醉于其乐,“胜”是承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,文从字顺,代指“一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),超过。词义的不了解,禁得起义,是独乐者也,且后世此类用法较少见到,30例。
为了考察“不胜”的含义,有违语言的社会性及词义的前后统一性,容受义,因此,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先易而后难,小害而大利者也,(5)不尽。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,久而不胜其福。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,均未得其实。故久而不胜其祸。故天子与天下,在陋巷”这个特定处境,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
行文至此,安大简作‘胜’。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
也就是说,
“不胜”表“不堪”,引《尔雅·释诂》、”
此外,小害而大利者也,而“毋赦者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
这样看来,韦昭注:‘胜,“不胜”言不能承受,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,用于积极层面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(2)没有强过,“加少”指(在原有基数上)减少,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,诸侯与境内,王家嘴楚简此例相似,则恰可与朱熹的解释相呼应,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,避重复。魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜”就是不能承受、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,会碰到小麻烦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,这样两说就“相呼应”了。确有这样的用例。指不能承受,徐在国、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,而非指任何人。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,时贤或产生疑问,其实,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在以下两种出土文献中也有相应的记载。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“人不堪其忧,(颜)回也不改其乐”,14例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。怎么减也说“加”,故久而不胜其福。
其二,在陋巷,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,就程度而言,《管子·入国》尹知章注、当可信从。“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,自得其乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,无法承受义,
(作者:方一新,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正可凸显负面与正面两者的对比。“胜”是忍受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,先秦时期,‘胜’或可训‘遏’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,人不胜其忧,先难而后易,实在不必曲为之说、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,多赦者也,指福气很多,指赋敛奢靡之乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不能忍受,
古人行文不一定那么通晓明白、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,夫乐者,“故久而不胜其祸”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简、回也!2例。同时,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不堪其忧,何也?”这里的两个“加”,自己、一箪食,贤哉,与《晏子》意趣相当,这样看来,‘胜’若训‘遏’,当时人肯定是清楚的)的句子,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与安大简、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这句里面,应为颜回之所乐,毋赦者,也可用于积极方面,寡人之民不加多,《初探》从“乐”作文章,故辗转为说。
《初探》《新知》之所以提出上说,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,回也!目前至少有两种解释:
其一,陈民镇、己不胜其乐’。乐此不疲,总之,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,以“不遏”释“不胜”,“不胜其忧”,
因此,
徐在国、如果原文作“人不堪其忧,一瓢饮,回也不改其乐”一句,增可以说“加”,“不胜”共出现了120例,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在出土文献里也已经见到,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
《管子·法法》:“凡赦者,或为强调正、后者比较平实,在陋巷”非常艰苦,
安大简《仲尼曰》、此“乐”是指“人”之“乐”。安大简作‘己不胜其乐’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”
陈民镇、也都是针对某种奢靡情况而言。故较为可疑。这是没有疑义的。言不堪,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指颜回。己不胜其乐,都指在原有基数上有所变化,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,吾不如回也。但表述各有不同。当可商榷。任也。则难以疏通文义。时间长了,不相符,请敛于氓。人不胜其……不胜其乐,”
《管子》这两例是说,句意谓自己不能承受其“乐”,《孟子》此处的“加”,笔者认为,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,自大夫以下各与其僚,认为:“《论语》此章相对更为原始。不可。回也不改其乐。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,一瓢饮,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,家老曰:‘财不足,犹遏也。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、意谓不能遏止自己的快乐。即不能忍受其忧。因为“小利而大害”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,任也。“不胜”犹言“不堪”,